ثبت بازخورد

لطفا میزان رضایت خود را از دیجیاتو انتخاب کنید.

واقعا راضی‌ام
اصلا راضی نیستم
چطور میتوانیم تجربه بهتری برای شما بسازیم؟

نظر شما با موفقیت ثبت شد.

از اینکه ما را در توسعه بهتر و هدفمند‌تر دیجیاتو همراهی می‌کنید
از شما سپاسگزاریم.

تکنولوژی

دومین ماشین حفاری شرکت تازه ایلان ماسک به زودی فعالیت خود را آغاز می کند

ایلان ماسک روز گذشته در توییتی اعلام کرد که دومین ماشین حفر تونل شرکت جدید آن به نام Boring تقریبا آماده شده و قرار است به افتخار یکی از اشعار «رابرت فراست» آن را «Line-Storm» ...

یونس مرادی
نوشته شده توسط یونس مرادی | ۳۰ مهر ۱۳۹۶ | ۱۴:۰۰

ایلان ماسک روز گذشته در توییتی اعلام کرد که دومین ماشین حفر تونل شرکت جدید آن به نام Boring تقریبا آماده شده و قرار است به افتخار یکی از اشعار «رابرت فراست» آن را «Line-Storm» بنامند.

ماشین حفاری Boring Company

اخبار مربوط به دومین ماشین حفاری Boring Company در حالی منتشر شده که تنها دو ماه از صدور مجوز فعالیت ماشین اول در خارج از محدوده شرکت می گذرد.

گفتنی است Boring Company (به معنی شرکت حفاری یا شرکت کسل کننده!) قرار است با ایجاد شبکه ای از تونل های پیشرفته زیر شهرهای آمریکا امکان تردد سریع خودروها با سرعت 200 کیلومتر بر ساعت و بدون هیچ ترافیکی را فراهم نماید.

هایپرلوپ قرار است امکان تردد سریع خودروها را بدون هیچ ترافیکی فراهم کند

این تونل ها قرار است 13.5 متر زیر مسیرهای عمومی اطراف دفتر مرکزی اسپیس اکس حفر شوند. این شرکت به شهروندان لس آنجلس قول داده که در صورت جابجایی 1 سانتی متری خاک سطح فوقانی، پروژه بلافاصله متوقف شود.

نامگذاری این ماشین قدرتمند و خشن حفاری بر اساس شعری عاشقانه از رابرت فراست با عنوان «و زیر باران عشق من باش» در نوع خود جالب توجه است اما همین مساله باعث ایجاد شایعاتی مبنی بر سازگاری این ماشین با شرایط آب و هوایی مختلف شده است.

اولین ماشین حفاری این شرکت به نام «Godot» کار خود را در لس آنجلس آغاز کرده است. این ماشین نیز به افتخار نمایشنامه مشهور «در انتظار گودو» از «ساموئل بکت»نام گذاری شده بود.

دیدگاه‌ها و نظرات خود را بنویسید
مجموع نظرات ثبت شده (5 مورد)
  • gogol zizian
    gogol zizian | ۱ آبان ۱۳۹۶

    دوست عزیز مترجم ! boring company یعنی شرکت حفاری
    با یه نگاه به دیکشنری میشه فهمید.

  • gogol zizian
    gogol zizian | ۱ آبان ۱۳۹۶

    دوست عزیز مترجم ! boring company یعنی شرکت حفاری . با یه نگاه به دیکشنری میشه فهمید.

  • محمدی
    محمدی | ۳۰ مهر ۱۳۹۶

    @روبوت
    چرت پرت گفتنو رد کردی

  • Robot
    Robot | ۳۰ مهر ۱۳۹۶

    به پای "برتا"ی ژاپنی نمیرسه !
    Big Bertha -- world's largest tunnel boring machine

    یکی هم باید بروبچه های قرارقاه "خاتم کاری" بسازن که مجبور نباشن به جای کلنگ زدن ۳ سال یه پروژه رو عقب بندازن ! البته اگه حمایت ملی میخوان !!
    میتونن جای ساختن ترقه جات برن به سمت ساختن تکنولوژی های روز دنیا ، حالا که میخوان زورکی تو همه چی دست بندازنو نقش آچار فرانسه رو بعضی کنن !! این بودجه های کلان رو صرف ساختن توربین های بادی و صفحه های خورشیدی کنن .، مثلا برای راه سازی و جاده کشی میتونن از همین ماشین آلات حفاری سفارش بدن از ژاپن یا خودشون تولید کنن اصن ! چطور میتونن "ساتیفیوفیژ" تولید کنن اما نمیتونن این چیزای مهم اما ساده رو تولید کنن ؟! به جای اینکه از طریق هوا بخوان جایی رو سولاخ کنن بشینن قشنگ زیرساختای کشور رو سوراخ کنن..
    نه بیخیال اصن ! میترسم یاد بگیرن از زیر زمین تونل بزنن به اسراییلو غزه و حمزه و آدمای بی مزه و کرانه های باختری و آمریکای جهان خوار و دیگه یواشکی از طریق تونل برن باهم زدو بند کنن سر مردم شیره بمالن..
    همون بچسبن به مسائل پدافندی و موشکای زمین به هوا و هوا به زمین و میزنم زمین هوا میره نمیدونی تا کجاش میره و من این موشکو نداشتمو پوتین بهم عیدی دادو یه موشک قلقلی دادو ازین ترقه بازیا..
    اصن دم چهارشنبه سوریم هس بشینن قشنگ موشکای پاستوریزه مخصوص تفریح و سرگرمی نوجوانان بسازن با میزان تخریب کم تا هم سرمایه های مملکت بیرون نره هم یه مقاومتی از خودشون در کرده باشن در زمینه ی اقتصاد و هم جوونامون رو با مقوله ی موشک بازی آشنا کرده باشن که اگه شر بپا کردن کسی باشه بتونه جمش کنه !
    فرهنگ شهادت که روشون تاثیری نداشت، لااقل رو هیجانشون کار کنیم..

  • محمد رضا
    محمد رضا | ۳۰ مهر ۱۳۹۶

    منو ریل کرمانشاه بعد از ده سال ساخته نشده

مطالب پیشنهادی