ثبت بازخورد

لطفا میزان رضایت خود را از دیجیاتو انتخاب کنید.

واقعا راضی‌ام
اصلا راضی نیستم
چطور میتوانیم تجربه بهتری برای شما بسازیم؟

نظر شما با موفقیت ثبت شد.

از اینکه ما را در توسعه بهتر و هدفمند‌تر دیجیاتو همراهی می‌کنید
از شما سپاسگزاریم.

رپورتاژ آگهی

هزینه ترجمه رسمی به چه عواملی بستگی دارد؟

وقتی نوبت به ترجمه رسمی می رسد، دیگر هزینۀ ترجمه را بر اساس تعداد کلمات محاسبه نمی کنند، بلکه معیارهای دیگر به میان می آید. فرقی نمی کند دفتر ترجمه رسمی در تهران است یا ...

واحد تبلیغات
نوشته شده توسط واحد تبلیغات | ۲۰ فروردین ۱۴۰۲ | ۱۴:۳۰

سلب مسئولیت: دیجیاتو صرفا نمایش‌دهنده این متن تبلیغاتی است و تحریریه مسئولیتی درباره محتوای آن ندارد.

وقتی نوبت به ترجمه رسمی می رسد، دیگر هزینۀ ترجمه را بر اساس تعداد کلمات محاسبه نمی کنند، بلکه معیارهای دیگر به میان می آید. فرقی نمی کند دفتر ترجمه رسمی در تهران است یا شهری دیگر، در هر صورت، قیمت ترجمه رسمی مشخص است. اما قیمت ترجمه رسمی را چه کسی مشخص می کند؟ هزینه ترجمه فوری چقدر است؟ آیا برای ترجمه مجدد باید مبلغ اضافه ای را بپردازیم؟ در این مطلب، از عوامل اثرگذار بر هزینه ترجمه رسمی برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی چیست؟

پیش از هر چیزی، باید بدانیم ترجمه رسمی چیست! وقتی قصد مهاجرت دارید یا این‌که به فکر سفر به برخی کشورها هستید، باید به سراغ ترجمه اسناد و مدارک‌تان بروید، آن هم نه ترجمه معمولی، بلکه ترجمه رسمی!

ترجمه رسمی را مترجم رسمی در دارالترجمه رسمی انجام می دهد و با مهر و امضایش به آن رسمیت می بخشد. مترجم رسمی کسی است که در آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه قبول شده است، مورد تأیید این نهاد است و با مهر و امضایش به ترجمه ارزش قانونی می بخشد. ترجمه ای که روی سربرگ مترجم رسمی پرینت شده است و به مهر و امضای او رسیده است از لحاظ قانونی معتبر است و می توانید آن را به سازمان ها و نهادهای مختلف ارائه دهید.

هزینه ترجمه رسمی چقدر است؟

دادگستری هزینۀ ترجمه رسمی را مشخص می کند. بنابراین هزینه ترجمه رسمی همه اسناد و مدارک مشخص است و هیچ دارالترجمه ای نمی تواند هزینه بیشتری را از شما بگیرد. کافی است سری به سایت سنام بزنید تا بتوانید از جدیدترین قیمت های ترجمه رسمی مطلع شود.

هزینه ترجمه رسمی انگلیسی متفاوت از ترجمه رسمی غیرانگلیسی است. لیست این هزینه ها به تفکیک در سایت دادگستری مشخص شده است. هزینه ترجمه غیرانگلیسی گران تر است.

هزینه ترجمه رسمی فوری چقدر است؟

و اما می رسیم به هزینه ترجمه رسمی فوری! اگر می خواهید ترجمه رسمی را زودتر از موعد تعیین شده تحویل بگیرید، باید به فکر ترجمه رسمی فوری باشید. برخی از دارالترجمه ها خدمات ترجمه فوری را نیز ارائه می دهند و در ازای آن، هزینه زیادی را دریافت می کنند.

هزینه این نوع ترجمه رسمی را نهاد خاصی مشخص نمی کند، اما عرفاً هزینه ترجمه رسمی فوری دو برابر هزینه ترجمه عادی است. البته این هزینه بستگی به مترجم رسمی و دارالترجمه مورد نظرتان دارد، برخی از مترجمان بیش از دو برابر هزینه را از شما دریافت خواهند کرد.

قیمت ترجمه رسمی با اخذ تأییدات لازم

گاهی پس از اتمام ترجمه رسمی و دریافت آن، باید به فکر دریافت یک سری تأییدیه ها باشید:

  • مهر نوتاری پابلیک یا دفترخانه
  • تأییدیه دادگستری
  • تأییدیه وزارت امور خارجه
  • تأییدیه سفارت کشور مورد نظرتان

برای دریافت هر کدام از این تأییدیه ها باید هزینه مشخصی را بپردازید. نرخ مهر نوتاری پابلیک، تأییدیه دادگستری و تأییدیه وزارت امور خارجه مشخص است، اما هزینه دریافت تأییدیه سفارت بستگی به کشور مورد نظرتان دارد. برای مثال، هزینه دریافت تأییدیه سفارت آلمان متفاوت از هزینه دریافت تأییدیه سفارت ترکیه است.

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک ترجمه شده چقدر است؟

جالب است بدانید ترجمه رسمی تاریخ انقضا دارد و پس از اتمام آن، باید به فکر ترجمه مجدد باشید. اما تاریخ مصرف ترجمه رسمی چه زمانی به پایان می رسد؟ به طور کلی، هر ترجمه رسمی شش ماه اعتبار دارد و پس از آن، باید مجدداً به فکر ترجمه رسمی باشید. برای ترجمه مجدد، باید مجدداً هزینه ترجمه را بپردازید. شاید فکر کنید برخی موارد، مانند ریزنمرات و دانشنامه، قابل تغییر نیستند و همواره ثابت باقی می مانند، اما اعتبار ترجمه این مدارک نیز پس از شش ماه به اتمام می رسد و باید به فکر ترجمه مجدد باشید.

ترجمه رسمی مدارک چقدر طول می کشد؟

مدت زمان لازم برای انجام ترجمه رسمی بستگی به نوع مدرک تان دارد. برای مثال، مترجم برای ترجمه مواردی مانند شناسنامه، گواهی نامه و کارت ملی به زمان کمی نیاز دارد، اما برای ترجمه مواردی مانند سند ازدواج و روزنامه رسمی به زمان بیشتری نیاز دارد. بنابراین نوع و حجم سند یا مدرک‌تان بر زمان تحویل تأثیر می گذارد. اگر تعداد مدارک و اسنادتان زیاد است، هر چه سریع تر به فکر ترجمه باشید.

همچنین میزان حجم کار دارالترجمه نیز بر زمان تحویل مدرک تأثیر می گذارد. اگر به دارالترجمه ای که حجم کاری اش بالا است و تعداد مترجمانش زیاد نیست، باید مدت زمان بیشتری را برای دریافت ترجمه تان منتظر بمانید.

سخن آخر

قیمت ترجمه رسمی را دادگستری مشخص می کند و آن را در سایت سنام اعلام می کند. برای آگاهی از قیمت ترجمه رسمی باید به این سایت مراجعه کنید. اگر ترجمه تان به تأییداتی مانند تأییدیه دادگستری و امور خارجه نیاز دارد، باید هزینه اضافه ای را بپردازید. همچنین، اگر به ترجمه رسمی فوری نیاز دارد، باید هزینه بیشتری را بپردازید تا بتوانید ترجمه را سریع تر تحویل بگیرید.

دیدگاه‌ها و نظرات خود را بنویسید
مطالب پیشنهادی